Как заказать кофе в Португалии

Как сказать? Кухня и вино Маленькие советы Напитки
Поделиться с друзьями
  • 377
  • 7
  •  
  • 1
  •  

Португалия – страна кофейная. Кофе здесь пьют много, и устойчивое выражение “Um café e a conta, por favor” (“Кофе и счет, пожалуйста”) означает, что трапеза завершена. Кофемашина – последнее, что выключается в португальских кафе и ресторанах. Потому что чашку кофе могут попросить в любое время дня: чтобы взбодриться, отвлечься или просто поболтать с человеком по ту сторону стойки. Но по-настоящему священное время для кофе – утро. Португальцы обожают завтракать вне дома, для них это ритуал: привычный тост с маслом или бутерброд, газета, разговоры с соседями и, разумеется, любимый вариант кофе.

А их в Португалии множество. Давайте пройдемся по самым традиционным. И поскольку нет ничего важнее утренней чашки кофе, мы даем транскрипцию кириллицей. Заглавные буквы означают ударение. Ведь как день начнешь, так его и проведешь, и тут важно не ошибиться.

Итак, во-первых, чашка. Вы можете попросить, чтобы кофейную чашку охладили – тогда это будет chávena fria (шАвена фрИа), или нагрели – chávena escaldada (шАвена шкалдАда). Если вы ничего не сказали, по умолчанию кофе нальют в чашку комнатной температуры.

Теперь о вариантах употребления

Cafe normal (кафЭ нормАл) – это по сути обычный “эспрессо”. Чашка заполняется примерно на две трети. В Лиссабоне ее называют bica (бИка), В Порту – cimbalino (симбалИну).

Galão (галАу) – большой стакан кофе с молоком. Кофе для galão часто варится в капельной кофеварке, а не под давлением.

Galão normal (галАу нормАл) – обычный, кофе и молоко в равных пропорциях.

Galão claro (галАу клАру) – “светлый “, в нем молока ощутимо больше, чем кофе.

Galão escuro (галАу шкУру)- “темный”, больше кофе, чем молока. Galão de maquina (галАу ды мАкина) – “эспрессо”, разведенный молоком в нужной вам пропорции.

Galão de saco (галАу ды сАку) – кофе из кофеварки, опять же с молоком. Он не такой крепкий как galão de maquina.

Meia de leite (мЭйя ды лЭйте) – кофе с молоком в чашке. Это половина galão, 100 мл. Обычно один к одному.

Carioca (кариОка) – это кофе, можно сказать, второго отжима, слабенький, из гущи, оставшейся после первой чашки “эспрессо”. Его пьют те, кому кофе в общем-то нельзя, но кто не в силах от него отказаться. Внимание: иногда под carioca имеется в виду заваренная кипятком лимонная цедра, поэтому обязательно уточняйте, что вы хотите именно cafe carioca.

Garoto (гарОту) – “эспрессо” с небольшим количеством взбитого молока. Подается в маленькой чашке.

Curta (кУрта) – нечто вроде ристретто в Италии. Собственно поэтому в Португалии его также называют italiana. Bica curta – буквально “короткая”. Очень крепкий вариант.

Cheia (шЕйя) – чашка “эспрессо”, наполненная до краев.

Um pingado (пингАду) – “эспрессо” с каплей холодного молока.

Cafe duplo (кафЭ дУплу) – двойной по крепости “эспрессо”.

Аbatanado (абатанАду) – теоретически это португальский аналог “американо”, но в зависимости от того, что понимает под этим термином каждый конкретный бармен, вы можете получить двойной по крепости или по объему эспрессо, кофе из капельной кофеварки или даже эспрессо и стакан воды: разбавьте по своему вкусу. В любом случае abatanado – это среднего размера чашка (100 мл), наполненная почти до краев.

Cafe com cheirinho (кафЭ сом шЕйринью) – буквально “с запахом”. “Эспрессо” с каплей спиртного, как правило, aguardente.  

Сливки в кофе не льют, только молоко. Если вы пьете кофе без сахара, достаточно сказать sem açucar (сэнь асУкар) – или просто вернуть пакетики с сахаром. Иногда на блюдце кладут запечатанную палочку корицы, ее можно использовать вместо ложки. В большинстве традиционных кафе на стойке обычно есть кувшин с водой и несколько стаканов – это бесплатно. Если воды нет, а покупать бутылку вы не хотите, нужно попросить: “Um copo de agua, por favor” (ум кОпу ды Агуа пур фавОр). Вам нальют стакан обычной фильтрованной воды – и это тоже бесплатно.  

Coffee
Тэги
  Подписаться  
Уведомление о