Португалия — страна кофейная. Кофе здесь пьют много, и устойчивое выражение «Um café e a conta, por favor» («Кофе и счет, пожалуйста») означает, что трапеза завершена. Кофемашина — последнее, что выключается в португальских кафе и ресторанах. Потому что чашку кофе могут попросить в любое время дня: чтобы взбодриться, отвлечься или просто поболтать с человеком по ту сторону стойки. Но по-настоящему священное время для кофе — утро. Португальцы обожают завтракать вне дома, для них это ритуал: привычный тост с маслом или бутерброд, газета, разговоры с соседями и, разумеется, любимый вариант кофе.
А их в Португалии множество. Давайте пройдемся по самым традиционным. И поскольку нет ничего важнее утренней чашки кофе, мы даем транскрипцию кириллицей. Заглавные буквы означают ударение. Ведь как день начнешь, так его и проведешь, и тут важно не ошибиться.
Итак, во-первых, чашка. Вы можете попросить, чтобы кофейную чашку охладили — тогда это будет chávena fria (шАвена фрИа), или нагрели — chávena escaldada (шАвена шкалдАда). Если вы ничего не сказали, по умолчанию кофе нальют в чашку комнатной температуры.
Теперь о вариантах употребления
Cafe normal (кафЭ нормАл) — это по сути обычный «эспрессо». Чашка заполняется примерно на две трети. В Лиссабоне ее называют bica (бИка), В Порту — cimbalino (симбалИну).
Galão (галАу) — большой стакан кофе с молоком. Кофе для galão часто варится в капельной кофеварке, а не под давлением.
Galão normal (галАу нормАл) — обычный, кофе и молоко в равных пропорциях.
Galão claro (галАу клАру) — «светлый «, в нем молока ощутимо больше, чем кофе.
Galão escuro (галАу шкУру)- «темный», больше кофе, чем молока. Galão de maquina (галАу ды мАкина) — «эспрессо», разведенный молоком в нужной вам пропорции.
Galão de saco (галАу ды сАку) — кофе из кофеварки, опять же с молоком. Он не такой крепкий как galão de maquina.
Meia de leite (мЭйя ды лЭйте) — кофе с молоком в чашке. Это половина galão, 100 мл. Обычно один к одному.
Carioca (кариОка) — это кофе, можно сказать, второго отжима, слабенький, из гущи, оставшейся после первой чашки «эспрессо». Его пьют те, кому кофе в общем-то нельзя, но кто не в силах от него отказаться. Внимание: иногда под carioca имеется в виду заваренная кипятком лимонная цедра, поэтому обязательно уточняйте, что вы хотите именно cafe carioca.
Garoto (гарОту) — «эспрессо» с небольшим количеством взбитого молока. Подается в маленькой чашке.
Curta (кУрта) — нечто вроде ристретто в Италии. Собственно поэтому в Португалии его также называют italiana. Bica curta — буквально «короткая». Очень крепкий вариант.
Cheia (шЕйя) — чашка «эспрессо», наполненная до краев.
Um pingado (пингАду) — «эспрессо» с каплей холодного молока.
Cafe duplo (кафЭ дУплу) — двойной по крепости «эспрессо».
Аbatanado (абатанАду) — теоретически это португальский аналог «американо», но в зависимости от того, что понимает под этим термином каждый конкретный бармен, вы можете получить двойной по крепости или по объему эспрессо, кофе из капельной кофеварки или даже эспрессо и стакан воды: разбавьте по своему вкусу. В любом случае abatanado — это среднего размера чашка (100 мл), наполненная почти до краев.
Cafe com cheirinho (кафЭ сом шЕйринью) — буквально «с запахом». «Эспрессо» с каплей спиртного, как правило, aguardente.
Сливки в кофе не льют, только молоко. Если вы пьете кофе без сахара, достаточно сказать sem açucar (сэнь асУкар) — или просто вернуть пакетики с сахаром. Иногда на блюдце кладут запечатанную палочку корицы, ее можно использовать вместо ложки. В большинстве традиционных кафе на стойке обычно есть кувшин с водой и несколько стаканов — это бесплатно. Если воды нет, а покупать бутылку вы не хотите, нужно попросить: «Um copo de agua, por favor» (ум кОпу ды Агуа пур фавОр). Вам нальют стакан обычной фильтрованной воды — и это тоже бесплатно.