Очень популярное и широко употребляемое в Португалии крылатое выражение «A minha alma está parva» не знают и не употребляю в Бразилии, однако там его прекрасно понимают.
Обращаю ваше внимание на один момент – есть у нас с бразильцами выражение «Estou em choque», что дословно переводится как «Я в шоке».
Но разница между «A minha alma está parva» и «Estou em choque» существенна. Первое выражение связанно только с удивлением – Моя душа одурела из-за того, что я представления не имела об этом – полный сюрприз.
А второе («Estou em choque», с вариантами «Estou chocado/o (com…)» или тоже широко распространенное «Estou em estado de choque») уместно и при сверхэмоциональном ударе как в Португалии так и в Бразилии. — полный ужас.
PT