Лить, как из ведра.

Пословицы и поговорки

Выражение «chover a cântaros» нельзя перевести дословно! Это нужно принимать как устойчивое выражение. Но изначально идея такая: «дождь льёт так сильно, что кувшины наполняются водой до самых краев». Логично, да?

В португальском языке встречается очень много устойчивых фразеологизмов в связке которых стоят разные предлоги, но больше всего встречается предлоги «а» и «de». Как образуются эти фразы, как и Россию умом не понять! Их нужно любить и употреблять.

Как раз «Chover a cântaros» попадает в эту группу фразеологизмов

PT BR

ЕЩЕ ФРАЗА

Тэги

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *