Элдер Моутинью — «Где нет понимания, нет любви»

Блог Lisbon Культура и традиции Люди Фадишты (исполнители фаду) Фаду

Сегодня мы заканчиваем первую серию интервью с португальскими исполнителями фаду. Наш гость — Helder Moutinho, один из трёх братьев, исполняющих фаду, известных на всю страну и за ее пределами. Мы поговорили о русской кухне, пути фаду в современном мире и духе свободы, который поколение нынешних сорокалетних впитало с молоком матери.

??????: У Вас невероятная музыкальная карьера: Вы автор, исполнитель, продюсер, сценарист и постановщик. Но но она далеко не первая. Вы начали работать очень рано, ещё подростком. Таких, как Вы, называют «человек семи ремесел» (мастер на все руки).

– Я парень из предместья. Я жил в Фигейринье (Оэйраш), занимался плаванием в Пасу де Аркуш и там же занимался гандболом. И, действительно, сменил множество профессий: был курьером, работал в рекламе, в полиграфическом бизнесе, торговал музыкальными дисками и комиксами.

??????: Вы выросли в семье с двумя братьями. Каково это было?

– Мы очень доверяли и доверяем друг другу. И учили друг друга. Когда Камане пошёл в школу, он мне все рассказывал — что там и как, а потом я объяснял это же Педру.

??????: А были между вами конфликты?

– Только шуточные. Мы родились накануне «революции гвоздик»: Камане в 1967, я через два года. И, хотя мы были совсем детьми, но могли, если не понять, то почувствовать дух свободы и энтузиазм взрослых после 25 апреля 1974 года. Тогда фундаментальными ценностями были свобода, солидарность, единство, этика, мораль, уважение к другим. Когда я пошёл в школу, закончилась колониальная война. В Португалию вернулись тысячи соотечественников из колоний. И их дети учились вместе со мной. Когда я по утрам собирался, мама мне давала два бутерброда со словами: «Один для тебя, а другой отдай мальчику, который приехал из Африки». Наши родители растили нас так, чтобы мы понимали, что такое мир свободы и братства. Мы, трое сыновей, всегда держались вместе и защищали друг друга.

??????: Вы уже гастролировали по странам бывшего СССР, и это не первая Ваша поездка в Москву. А пробовали ли Вы уже русскую кухню?

– Когда я был в Москве, мы ходили в традиционный русский ресторан где-то за ГУМом — точнее сказать не могу. Мне понравилось. А ещё я пробовал русские блюда в доме у Романа Боголепова. Его жена Алла — отличный повар, я серьёзно. Были тефтели и холодный белый суп. Как он называется? Окрошка!

??????: А Вы умеете готовить?

– Да. Больше того, в юности я работал в ресторане — и на кухне, и в зале. Кстати это был знаменитый дом фаду «O Senhor Vinho».

??????: Сейчас у вас свой ресторан и клуб фаду «Мария да Морария», но это не первый Ваш проект?

– Да, до него был «Mesa de frades», один из самых известных домов фаду в Лиссабоне. Я работал в знаменитом проекте «Chapitô», мы делали там вечера фаду. В районе Брасу-де-Прата в течение трёх лет существовал проект «Элдер Моутинью и друзья» — мы начинали петь в полночь и расходились в шесть утра! Ещё когда Антонио Кошта был мэром Лиссабона, городская администрация объявила конкурс для будущего центра фаду Casa da Severa (Мария Севера Онофриана — первая официальная поэтесса и исполнительница фаду). Я подал заявку и выиграл конкурс. Позднее появилась «Maria da Mouraria». Все дела я веду со своей партнершей Бэлой, сейчас у нас в управлении дом фаду и «Tasca da Bela» — ещё одно известное лиссабонское заведение.

??????: Есть ли разница между мужским и женским фаду? Катя Геррейру уже отвечала на этот вопрос, и, по её мнению, разница есть, и принципиальная.

– Согласен. В то же время, в бразильской музыке эта разница не так заметна. Например, Шику Дуарте может спеть фаду так, как будто он женщина. Помните эту песню «Барбара»? Фаду, скажем так, более персонифицирован. Мужская лирика в устах женщины просто не звучит. И наоборот. В этом нет никакого мачизма или сексизма. Просто так есть. Но для того, чтобы создавать и исполнять фаду — будь то музыка, тексты или вокал — надо обладать определённой чувствительностью. Я бы даже сказал, чувством материнства. Мужчина-фадишта должен быть феминистом и не бояться проявлять свою уязвимость и тонкость восприятия на сцене и в жизни. Например, мой брат Камане с огромным удовольствием делает для своего ребёнка то, что раньше считалось сугубо женской обязанностью — кормит его, купает. Мужчины не должны бояться быть открытыми и нежными.Насколько текст важен в фаду? Как общаться с публикой, которая не понимает португальский?– Для меня фаду — идеальная форма выражения самых глубоких чувств и идеальный способ передать эти чувства другим. И не важно, понимают ли они каждое слово или нет. Достаточно задать тему: «Сейчас я спою о любви». И люди, которые меня слушают, могут узнать в моем фаду себя. Фаду живет в поэзии, а поэзия вызывает в воображении множество вещей. И каждый может представить, о чем я пою, но при этом заново прочувствовать свою историю. Фаду рассказывает о Фаду рассказывает о чувствах всех и каждого и даёт ощущение общности, сопричастности. Это невероятно. Те, кто на сцене, чувствуют эту энергию и в аплодисментах, и в молчании.

??????: Что, на Ваш взгляд, происходит с фаду в наши дни?

– Мне кажется, что, метафорически выражаясь, для фаду наступило время вернуться домой. Традиция — это застывшая форма, но перед качественным рывком фаду должно «перезарядить батарейки». Что я имею ввиду? Музыка, и фаду в том числе, постоянно эволюционирует. Но фундамент и традицию в музыке создают её база и структура. Музыкальные эксперименты с фаду в последние пятнадцать лет и фаду, который тяготеет к поп-музыке, очень отдалились от своих корней. Даже то, что я сделал для Festival da Canção — не фаду. Это лёгкая эстрадная музыка. Сегодня очень часто называют фаду то, что им не является. К примеру, Амалия Родригеш делала очень разные концертные программы — и с традиционным для фаду набором инструментов, и с оркестрами. Но всегда чётко разделяла жанры. Она говорила: «Сейчас я исполню народную португальскую музыку», или «я буду петь городские песни (música do bairro)» или «песни из провинции Алентежу». И когда она объявляла фаду, это был фаду. Но прямо сейчас мы видим, как фаду эволюционирует от традиционной к авангардной музыке. Именно поэтому я говорю о том, что для фаду пришло время вернуться домой и встретиться с самим собой. Хотя, точно так же, как на фаду влияют другие музыкальные жанры, фаду влияет и на них. Заморский пример: samba-canção, бразильский музыкальный жанр начала XX в., к середине того же столетия породил двух потомков — chorinho и всемирно известную bossa nova. С фаду произошло то же самое: он возник, окреп и пережил серию трансформаций. Например, в пятидесятые годы прошлого века в фаду явно слышались отзвуки танго, фламенко, севильяны. Знаменитая «Lisboa, menina e moça» — по форме фокстрот.Принципиальное отличие фаду от других жанров — блюза, фламенко, танго, самбы — в том, что в фаду поётся поэзия. Это не просто четверостишия, это полноценные литературные произведения с глубоким смыслом, множеством метафор, драматическим конфликтом. Камоэнш, Пессоа, русские поэты — их произведения могут быть исполнены и исполняются в форме фаду или романса.

??????: А есть ли ещё кто-то в том доме, куда фаду должен вернуться?

– Есть. Есть музыканты, есть исследователи, есть хранители традиции. На мой взгляд, все те новые музыкальные формы, которые родились на основе фаду и не только, можно назвать новым жанром — португальская городская музыка. Это то, что сейчас делают современные португальские музыканты, используя «классический набор» инструментов фаду (португальская и классическая гитары), добавляя к ним бас, клавишные, ударные, перкуссию и т. д. Но это не фаду. Когда есть путаница в понятиях, есть путаница и в восприятии. Люди приходят в дома фаду с определёнными ожиданиями, но слышат и видят нечто иное, более сложное, чем они думали. И только тогда приходит озарение: «Ага! Так вот что такое настоящий фаду!» И они влюбляются.Сложность ещё и в том, что на международном музыкальном рынке, не вникая в суть, причисляют к фаду любые португальские успешные проекты. Допустим, Madredeus, Deolinda, Ala dos Namorados. То, что не названо или названо неверно, не существует. А там, где нет понимания, нет любви.

Creative director: Alexey Onishchenko
Interviewer: Ирина Зелеранская
Photo: Maria Malko
MUAH: Kateryna Kornilova
Floristics: Alla Stefanyk
Jewelry: Natalia Dmitrieva

4-5 июня 2021 года Катя Геррейру, Элдер Моутинью, Педру Каштру и Рикарду Паррейра выступят в Москве в рамках месяца португальского фаду в культурном центре ЗИЛ. Фестиваль фаду и португальской культуры «Португалия для всех» представляют Российский дом фаду, Посольство Португалии в России, Институт Камоэнша и HM Música.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *