Матери, которой у меня нет. Жозе Мануэл де Каштру

Ари Душ Сантуш Жозе Мануел ду Каштру Слушать Фаду Фаду с русским переводом
Поделиться с друзьями
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Очень красивые, сложные и полные философии стихи Ари душ Сантуша положил на музыку Мигель Рамуш, использовав традиционный стиль Fado Alberto. А написано это фаду специально для Жозе Мануэла де Каштру (Зе Манэл), который является его первым исполнителем. Перевод стихов на русский сделан в 80-е годы прошлого века Александрой Косс и был включен в сборник стихов Ари душ Сантуша, вышедший в 1985 году в издательстве Радуга через год, после его смерти. Книга вышла в свет в СССР благодаря коммунистическим взглядам поэта.

Minha Mãe que Eu Não Tenho
Матери, которой у меня нет.
Слова/Letra: Ари душ Сантуш/Ary dos Santos
Музыка/Música: Мигель Рамуш/Miguel Ramos
Fado Alberto
Поет/Voz: Зе Манэл/Zé Manel

Minha mãe que não tenho meu lençol
de linho de carinho de distância
água memória viva do retrato
que às vezes mata a sede da infância.Ai água que não bebo em vez do fel
que a pouco e pouco me atormenta a língua.
Ai fonte que não oiço ai mãe ai mel
da flor do corpo que me traz á míngua.

De que Egipto vieste? De qual Ganges?
De qual pai tão distante me pariste
minha mãe minha dívida de sangue
minha razão de ser violento e triste.

Minha mãe que não tenho minha força
sumo da fúria que fechei por dentro
serás sibila virgem buda corça
ou apenas um mundo em que não entro?

Minha mãe que não tenho inventa-me primeiro:
constrói a casa a lenha e o jardim
e deixa que o teu fumo que o teu cheiro
te façam conceber dentro de mim.

О мать моя, о мать, которой нет.
Мой лен, мой сон, мелькнувший дальней вестью.
Живая память. Ласковый портрет.
Вода, что утолит тоску по детству!

Мне эту воду пить бы, а не желчь,
Которая мне жжет язык помалу.
Мне этот плеск бы слышать, эту речь –
О мед, которого мне недостало!

Откуда ты? Что – лик, а что – личина?
В какие дали мой отец отчалил?
Мать, кровный долг мой, кровная причина
Того, что я печален и отчаян.

О мать моя которой нет, ты – сила,
Что яростью дана мне многолетней.
Так кто ж ты – будда, дева, лань, сивилла,
а может мир, в который ходу нет мне?

Мать сотвори меня, начни сначала.
Создай навечно дом, очаг,и сад.
И пусть твой запах, твой дымок усталый
Тебя во мне навечно сотворят.

Тэги

Добавить комментарий