Дай времени время. Фаду Dá Tempo ao Tempo с русским переводом.

Карлуш ду Карму Слушать Фаду Фаду с русским переводом
Поделиться с друзьями
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Фаду о том как разрушается дружба и любые отношения. О том, что время нам не прощает.

Перевод на русский язык фаду Dá Tempo ao Tempo в исполнении Карлуша ду Карму (Carlos do Carmo). Название фаду можно перевести – “Дайте нам время”. Мы постарались быть близкими к смыслу стихов Антонио Кампуша. Впервые это фаду напмсанное на музыку Жоакима Пиментеля (Joaquim Pimentel) спел Антонио Мурао (António Murão).

Dá Tempo ao Tempo / Дайте нам время.
Letra/Стихи: António Campos / Антонио Кампуш
Música/Музыка: Joaquim Pimentel / Жоаким Пиментель
Voz/Поет: Carlos do Carmo / Карлуш ду Карму
Перевод/Tradução: Rosa_branca
Nunca pensei
Depois de tanta amizade
Ficasse tanta maldade
Escondida no teu peito
Nunca pensei
Mas teu dia há-de chegar
Por certo hás-de pagar
Por tanto mal que tens feito
Dá tempo ao tempo
Ri enquanto tens vontade
Talvez um dia a saudade
Nao te deixe rir assim
Dá tempo ao tempo
Que o tempo, corre e não cansa
E eu, nao perdi a esperança
De te ver chorar por mim
Pouco me importa
O que dizes e o que pensas
Nem faço caso as ofensas
Que vives fazendo à toa
Tenho a certeza
Que esse teu riso atrevido
Há-de um dia ser vencido
Porque o tempo não perdoa
Я и не знал,
Что после стольких лет
Закралось в сердце зло, и нет
Там больше места для любви
И я не думал,
Что неизбежен час,
Когда платить заставят нас
за все, что сотворили мы.
Дай времени время.
Однажды этот час настанет :
Твой смех тебя в тени оставит
И растворится в грустном сне.
Дайте нам время.
И в беге жизни неустанном
Мне кажется, не будет странно,
Что ты заплачешь обо мне.
Неважно все,
О чем ты думаешь сейчас.
Порой жизнь удивляет нас.
И преступление совершает,
Уверен я,
Твой смех высокомерный, тот.
Однажды время разобьёт.
Время такого не прощает.
Тэги

Добавить комментарий