NÃO HÁ MAL QUE MUITO DURE, NEM BEM QUE NUNCA ACABE
Перевод:
Нет зла навсегда, нет добра без конца!
Перевод:
Нет зла навсегда, нет добра без конца!
Перевод: Хорошими намерениями ад полон
Наш вариант — Благими намерениями вымощена дорога в ад!
Курочка по зернышку клюет, да сыта бывает.
Читать дальшеПеревод:
У кузнеца (В доме кузнеца ) — вертел деревянный
Наш вариант — Сапожник без сапог!
Иногда ветер тут такой, что уши отрываются. По этому поводу у португальцев есть поговорка De Espanha, nem bom vento, nem bom casamento. Когда-то давно между португальским и испанским королевскими дворами существовал договор, согласно которому португальские монархи должны были жениться на испанских принцессах. А девки были сплошь больные, некрасивые и сварливые. Вот поэтому «Из Испании ни ветра хорошего, ни жены».
Читать дальше