Записи Амалии. Совершенный звук навсегда.

Амалия Слушать Фаду Фаду

ЗАПИСИ АМАЛИИ

Несмотря на огромный каталог альбомов, составляющих бесценное наследие её искусства, только те, кто был хотя бы на одном из её концертов, знают магию этой исключительной артистки. Только те, кто видел её живой, знают магию Амалии. Гаснет свет, глубокая тишина опускается на театр. Когда поднимается занавес, её гитарист играет минут десять некоторые вариации на классической португальской гитаре, чтобы создать нужную атмосферу в ожидании её появления, когда она медленно выходит из задней части сцены на передний план, чтобы поблагодарить зрителей за бурные аплодисменты. Тогда она может свободно импровизировать с гитаристами, исполняя по-разному одну и ту же песню каждый вечер в зависимости от настроения, и в зависимости от реакции публики она будет меняться и менять свой репертуар. Гитарист мог гармонично следовать за ней, такова была «химия» взаимодействия между ними. Иногда она могла включать слова из одной песни в другую, и наоборот. Довольно часто она отвлекалась от исходной структуры песни, чтобы плавать или свободно летать, изобретая новую песню, только затем, чтобы в фантастической гармонии вернуться к оригинальной мелодии. В эти моменты публика совершенно сходила с ума. Этого нет в студийных записях Амалии.

У артистки, чья карьера охватывала более 50 лет непрерывной концертной деятельности, неизбежно менялся голос через разные этапы и тона. Её юный голос был невероятно богат, но, вероятно, слишком резок. Казалось, что у неё еще не было полного контроля над его спектром и уровнем громкости.

Первая запись Амалии в студии произошла в Рио-де-Жанейро в 1945 году на записывающей студии «Континентал». В то время у нее уже был ряд «хитов» в Португалии, но делать записи не разрешал её менеджер из опасения, что если записи станут доступны, то люди не будут приходить на её концерты. Из этого периода есть абсолютная классика – «Ай, Морария» (она будет возвращаться к этой песне несколько раз, как в студии, так и на концертах). В течение следующих десяти лет, с еще очень молодым голосом, она записала большое количество хитов, специально созданных для неё Фредерико Валерио, который был самым важным композитором первого этапа её карьеры. Валерио был первым композитором, который понял её голос и художественную чуткость.

Ai Mouraria. Слова: Amadeu do Vale. Музыка: Frederico Valério

В середине пятидесятых годов голос Амалии начал созревать, и она почувствовала, что ей нужно выйти на другие музыкальные территории. На звукозаписывающей студии «Коламбия» она записала несколько классических бразильских песен-самба, испанские фламенко и мексиканские ранчерас в дополнение к новым португальским хитам, таким как «Куимбра», «Португальский дом» и «Лиссабону не быть французским».

Uma Casa Portuguesa (Португальский дом) Стихи: Reinaldo Ferreira. Музыка: Vasco Matos Sequeira и Artur Fonseca

В 1957 году её первый концертный альбом, записанный в «Олимпии», появился в продаже. Это было свидетельством её завоевания парижан. Следующим шагом было трудное испытание на принятие её «левым берегом» эстетствующих и требовательных зрителей парижского «Бобино». Её успех был огромным, и в 1960 году вышла еще одна запись «живого» концерта «Амалия в «Бобино». На этом концерте было два памятных исполнения: «Калунга» и «Луна, лунный свет». Эти две песни были намеком на то, каким станет её голос.

Calunga (Калунга). Слова и Музыка: Capiba, Lourenço, Barbosa

Шестидесятые годы были, несомненно, самыми важными годами всей карьеры Амалии. В эти годы она закрепила свою репутацию одной из самых восхитительных певиц в мире (в те времена еще не родилось понятие «мировой музыки»). Три фактора способствовали этому. Её голос достиг безупречной зрелости, и её творчество только и ждало, чтобы быть полностью освобожденым. Кроме того, она встретила Алена Улмана который, понимая, что она на пике, позволит ей вступить в совершенно новую эпоху и стиль фаду. Амалия была в апогее своей красоты.

В 1962 году в течение нескольких вечеров в Лиссабоне Амалия вместе с гитаристами за чаем начала репетировать новые фаду, сочиненные Улманом на тексты величайших португальских поэтов. С этой пластинки без заглавия, но в целом известной как «Бюст», только с фотографией её бюста на обложке, фаду пережило крупнейшую революциию. Среди десяти треков, все отличного качества, по крайней мере, две незабываемые песни в истории фаду – «Отрешение» и «Люди, которые стирают в реке». Буквально невозможно слушать каждое из этих двух фаду, не чувствуя дрожи во всем теле.

Abandono (Отрешение). Стихи: David Murão Ferreira. Музыка: Alain Oulman

Povo Que Levas na Rua (Люди, которые стирают в реке). Слова: Pedro Homem de Melo. Музыка: Alain Oulman

В 1960-е годы Амалия получала огромное количество мелодий от самых разных композиторов, а также поэтических текстов, посылаемых ей большими и второстепенными поэтами. Она ездила в Лондон, и (да-да, на «Abbey Road»), она записала за один день еще одну историческую пластинку «Амалия для вашего удовольствия». На этой пластинке всё её великолепие явлено в треке «Я хотела бы спеть тебе фаду».

Eu Queria Cantar-te um Fado (Я хотела бы спеть тебе фаду). Слова: António de Sousa Freitas. Музыка: Franklin Godinho

В 1965 году еще одно сотрудничество с Аленом Улманом привело к появлению пластинки «Португальское фаду», также ставшей классической. Хотя она включила некоторые испанские песни и пересмотрела раннюю классику («Ай, Моурария»), здесь два шедевра: «Португальское фаду» и «Чайка».

 Gaivota (Чайка). Слова: Alexandre O’NeilL Музыка: Alain Oulman

В том же году дирижер Норри Парамор, очарованный её голосом, пригласил её записать серию американских классических песен. Альбом, названный «Американские песни» (к сожалению, переименованный в «Амалия на Бродвее» для распространения в Европе), содержал превосходные версии песен «Лето» («Summertime»), «Кто купит» и «Близость к тебе».

Summertime (Лето). Слова: DuBose Heyward, Музыка: George Gershwin

Тем не менее, Амалия может восприниматься и как часть других миров португальской музыки. Она любила народные песни из отдаленных деревень, ту музыку, которую слышала в своей семье. Из разнообразного народного репертуара бедных провинций она записала с оркестром три пластинки (в 1966, 1971 и 1972 годах — прим. Н.Р.), которые тоже станут классикой — «Амалия поет Португалию», которые включают две песни захватывающей красоты: «Дон Солидон» и «Там будет Серпа, там будет Моура». Эти песни были включены в репертуар её исторического сезона в Америке, в Голливуд Боул и в Карнеги-холле в сопровождении оркестра Андре Костелянеца.

Don Solidon (Дон Солидон). Слова и музыка народные.

До конца шестидесятых годов она записала несколько альбомов, некоторые на французском языке, где она исполнила известные песни Жилбер Беко, Шарля Азнавура и Адамо. Некоторые из французских песен были сочинены специально для нее.

В 1968 году американский тенор-саксофон виртуоз Дон Баэз посетил Лиссабон и пригласил её записать некоторые из её классических фаду дуэтом, исполняя на саксофоне партию традиционной португальской гитары. В результате это привело к появлению изумительного альбома (с подходящим названием «Встреча. Амалия и Дон Баэз»), а её голос был на абсолютном пике диапазона, силы и цвета.

Руа ду Капелау (Амалия Родригеш и Дон Баэз)

Семидесятые годы отмечены неумолимым снижением голосовых возможностей Амалии. Тем не менее, в 1970 году она записала пластинку «Каким голосом», её последнее значительное сотрудничество с Аленом Улманом, высокое достижение, завоевавшее награды в нескольких странах, с главным призом в Италии, где она получила награду «Критики итальянской звукозаписи». Ее голос был всё еще волшебным, но уже сказывался 50-летний возраст. Три или четыре трека были переписями ранних записей. Интересно посмотреть, как она использовала свой взрослеющий голос для более глубокого исполнения. Для того, чтобы приспособить гитары к этому голосу, гитаристы создали совершенно новый звук; это было еще одним достижением, открывшим новые дороги для новых поколений гитаристов.

В результате настоящей «Амалия-мании» в Италии вышли три альбома. Один – запись живого концерта «Амалии в Театре» (концертный зал Sistina в Риме, 1977 г.), другой «Страна, которую я люблю» (1973 г.) и третий «Амалия в Италии» (1974 г.), студийные записи, где она спела классику неаполитанского фольклора. Запись концерта «Амалия в театре» служит фантастическим свидетельством невероятной «химии» взаимодействия между Амалией и её публикой; все пели вместе в конце.

La Tarantella. Неаполь 1973 г.

Есть запись живого концерта в Японии, в 1971 году, в Санки-зале — она такая же захватывающая, как итальянский концерт, где эмоции традиционно сдержанной японской аудитории зашкаливают. Из этого же периода есть и живая запись в зале Канесау в Рио-де-Жанейро – «Амалия в Канесау», где она выбрала более легкий репертуар, умело адаптированный к её голосу того периода.

В восьмидесятые годы, по-прежнему полная художественной чуткости, но с уже предающим её голосом, Амалия все же смогла сделать два важных альбома: «Песни на древнем языке» (1977 г.) и «Слеза» (1983 г.). Это была высокая поэзия, но Улман, не имея источника вдохновения, каким был её великолепный голос, не творит для неё так же регулярно, как раньше (противник режима Салазара, он был выслан из Португалии, жил во Франции – прим. Н.Р.). Её главный гитарист (гитарист и композитор Carlos Gonçalves — прим. Н.Р.) сочинил её последние успешные произведения, которые мы слышим на двух этих альбомах.

Lagrima (Слеза). Слова: Amália Rodrigues.  Музыка: Carlos Gonçalves

В 1990 году вышел последний альбом авторских фаду ( «Одержимость» — прим. Н.Р.) на лирику лучших поэтов. Это была блестящая работа, выполненная с помощью того, что осталось от великого голоса. Позже, в конце девяностых годов, на её звукозаписывающей студии были обнаружены старые записи 1960-х годов. Это были треки, исключенные из более ранних альбомов. «Тайна» (1997 г.) по-прежнему показывала Амалию в период её расцвета.

Obsessão (Одержимость). Слова: Francisco Bogalho. Музыка: Carlos Gonçalves

За три года до своей смерти в 1999 году Амалия вошла в студию, чтобы проверить состояние своего голоса. Она надеялась на невозможное чудо. Она вернулась домой, и больше никогда не пыталась петь.


Перевод материала Музыка планеты
СОВЕРШЕННЫЙ ЗВУК НАВСЕГДА Жузе Луиш Пинту (Май 2007) — PERFECT SOUND FOREVER By Jose Luis Pinto (May 2007)
он-лайновый музыкальный журнал представляет…

Тэги

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *